Truyện Song Ngữ: Con Hươu trong cái chuồng bò

The Hart in the Ox-Stall

A HART hotly pursued by the hounds fled for refuge into an ox-stall, and buried itself in a truss of hay, leaving nothing to be seen but the tips of his horns. Soon after the Hunters came up and asked if anyone had seen the Hart. The stable boys, who had been resting after their dinner, looked around but could see nothing, and the Hunters went away. Shortly afterward the master came in, and looking round, saw that something unusual had taken place. He pointed to the truss of hay and said: “What are those two curious things sticking out of the hay?” And when the stable boys came to look they discovered the Hart, and soon made an end of him. He thus learned that.

“NOTHING ESCAPES THE MASTER’s EYE.”


Con Hươu trong cái chuồng bò

Một chú hươu vì bị những con chó săn truy đuổi ráo riết nên đành “ ở nhờ” trong chuồng bò, hươu ta chui vào một đống rơm, che giấu cơ thể kín đáo nhưng lại để lộ đỉnh sừng ra ngoài. Một lúc sau những người thợ săn tới và hỏi thăm xem có ai nhìn thấy chú hươu không. Có vài cậu bé giữ ngựa đang nghỉ ngơi sau bữa tối, chúng đưa mắt nhìn xung quanh nhưng chẳng tìm thấy dấu vết nào cả, thế là những người thợ săn bỏ đi. Không lâu sau đó ông chủ đi lại, đảo mắt một vòng và nhận thấy thứ gì đó khác thường đang xảy ra. Ông ta chỉ vào đống rơm và nói “ Hai cái vật kì dị đâm ra khỏi đống rơm kia là gì thế?”. Các cậu bé giữ ngựa đi lại xem thì phát hiện ra chú hươu và kết thúc cuộc đời của nó. Hươu đã học được một bài học xương máu.

“Không gì có thể qua mắt được người chủ”

Chia sẻ Truyện này